Tłumaczenie "ходить вокруг" na Polski


Jak używać "ходить вокруг" w zdaniach:

Ваше Величество, не буду ходить вокруг да около...
Wasza Wysokość, nie będę owijał w bawełnę.
Может, хватит ходить вокруг да около.
Przypuszczam, że teraz przestanie pan owijać w bawełnę.
Мне надоело ходить вокруг да около.
Hank, mam dość kręcenia się w koło, w dochodzeniu prawdy. Powinieneś się napić, partnerze.
Ладно, чего ходить вокруг да около?
Dobra! Dobra! Dlaczego kręcimy się w kółko?
Я не хочу ходить вокруг да около.
Davidzie, nie będę owijał w bawełnę.
Не хочу ходить вокруг да около, поэтому просто спрошу.
To delikatny temat, ale muszę cię w końcu spytać wprost.
Твоя настоящая работа будет заключаться в том, чтобы ходить вокруг и при их появлении немедленно извещать меня.
Twoja prawdziwa praca będzie polegała na tym... że będziesz chodził po okolicy... i jeśli ich zobaczysz lub znajdziesz jakiś dowód... natychmiast mnie zaalarmujesz.
Я думала, станем долго ходить вокруг да около.
Myślałam, że będziemy lawirować wokół tego tematu.
Не буду ходить вокруг да около.
Chyba od razu przejdę do sedna.
И мы должны ходить вокруг, и ждать неизвестно чего?
Poczekamy aż babie skończą się talony na jedzenie.
Я не буду ходить вокруг да около.
Nie mam ochoty znów tego wałkować, Billy.
Свитс, просто хватит ходить вокруг да около, хорошо?
Sweets, przestań psychologicznie owijać w bawełnę, ok.?
А ты привык ходить вокруг, прощая людей?
A ty teraz tak chodzisz i napawasz się wybaczaniem?
Хватит ходить вокруг да около и ошиваться в тени мы должны начать распутывать эту цепочку, пока мы не стали считать трупы и раскручивать новое дело, которое залажала разведка.
Dość akcji po łebkach i czajenia się. Musimy wziąć byka za rogi, zanim zaczną umierać ludzie i zafundujemy sobie kolejną wielką wywiadowczą porażkę.
Так и будешь ходить вокруг да около?
Tak, może jeszcze oprawicie w listewki?
И если ты хочешь выжить, хватит ходить вокруг да около.
Jeśli chcesz żyć, przestań pieprzyć i zrób coś z tym.
Я не могу больше ходить вокруг да около, миссис Льюис, это именно то, что мне нужно.
Przepraszam, nie mogę dłużej owijać w bawełnę. Panno Lewis, to naprawdę mi się podoba.
Ну, я не из тех кому нравится ходить вокруг да около.
Nie jestem osobą, która lubi owijać w bawełnę.
Тебе не надо ходить вокруг да около источая уверенность и шарм?
Poza tym, nie miałeś się tu kręcić roztaczając pełen zaufania urok?
Знаете, вы можете ходить вокруг, притворяясь, что мы не семья, но знаете что?
Możecie, wszyscy udawać, że nie jesteśmy rodziną, ale zgadnijcie co.
Теперь вы можете ходить вокруг и лупить деревья.
Teraz możesz chodzić wszędzie i bić drzewa.
Ну, а я не хочу ходить вокруг тебя, и смотреть как ты стираешь и готовишь.
Nie chcę siedzieć i gapić się, jak składasz pranie lub robisz przekąski.
Хорошо, я тебя не знаю, но я устал ходить вокруг да около.
No dobra, nie wiem jak ty, ale znudziła mi się ta zabawa.
Сколько еще мы будем ходить вокруг да около?
Ile jeszcze chcesz krążyć wokół sedna?
Нет смысла ходить вокруг да около.
Okay, więc, nie ma sensu kręcić się wkoło tematu.
Тайрелл, не буду ходить вокруг да около, так что, перейду сразу.
Tyrell, nie będę owijał w bawełnę, powiem prosto z mostu.
полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу;
Dosycieście już krążyli około tej góry, obróćcież się ku północy;
1.9851710796356s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?